香港声音 直达真相 欢迎关注中国社会新闻社官方网站艾森网!
读新闻 新闻 本港消息 国际新闻 国内新闻 港澳新闻 台湾新闻 军事新闻 财经新闻 世界经济 股市新闻 阅社会 花花娱乐 体育世界 民生大观 逸事传闻 突发事件 拍案惊奇 看中国 图片中国 中国政情 台海局势 海外华人 外交解读 港澳直达 媒体评说 赏文化 旅游 城市 书画大家 文史 艺术大家 诗人作家 新风景 人物 会健康 遵医嘱 中医坊 精诚大医 饮食 起居 保健 养生 心理 性生活 病例分析 医疗新科技 疾病预防 绝世秘方 艾森报道 艾森观察 艾森视频 独家新闻

北京国子监大街门匾现错别字 已悬挂近10年

2016-04-10 12:52:43 信息来源: 星岛环球网发布者:isenyang点击量:

 

01c63611-31ca-4498-86b4-96fee99cb30c_size215_w400_h533

 

原标题:北京国子监大街门匾现错别字 已悬挂近10年

艾森网消息:国子监大街院口的门匾上是否写错了字?近日,市民杨先生经过国子监大街时发现,临街一院落的朱红大门上悬挂着一块门匾,上面用繁体字赫然题写着“聖人鄰裡”四个字。有着书法行业从业经历的杨先生对文字极为敏感,他当时便意识到“鄰里”的“里”被错写为了“裡面”的“裡”!昨天,记者来到国子监大街49号,发现该牌匾依然高挂。据其所属单位安定门街道介绍,2007年设立该牌匾主要是为了鼓励院内居民和睦相处,并未考究其书写方式是否正确。古汉语专家证实牌匾上的字确实是写错了,究其根源,是题写者没有弄懂汉语的繁简变化,误用了“裡”字。针对这一争议街道负责人表示,近期将作出改变。

国子监大街门匾错字

不少游客提出疑问

《北京青年报》报道,杨先生介绍,在繁体字里,“里”和“裡”(“裡”为“裏”的异体字)是意义完全不同的两个字。“里”最初是指乡村的居民聚落,后来也指称城市中的街坊、巷弄。如今北京还有许多以“里”命名的地名,诸如平安里、松榆里、安贞里、永安里、蓟门里等等。但是,由于不明繁简字的关系,人们常常将“故里”的繁体字误写作“故裏”或“故裡”。2008年《咬文嚼字》编辑部公布该年度大陆出现频率最高、覆盖面最广的十大语文差错,名列第四的即是:“故里”误为“故裏”。

“要是一般的地方也就算了,这条胡同毗邻孔庙和中国古代最高学府国子监,胡同里每天都有无数熙来攘往的游客经过。尤其是熟悉繁体字的港澳台游客,被他们看到难免会闹笑话。”杨先生建议相关单位尽快把这个字撤换掉,并加强对古代文化知识的普及,毕竟“不了解繁体字就不了解中国传统文化”。

据记者了解,自从2007年安定门街道和国子监社区配合东城区集中整治国子监街起,为了恢复整条街的历史原貌,在做好文物单位修缮的前提下,街道对沿街的各个院落进行了统一的整理,49号院门口的这块牌匾就是在这时被悬挂起来的。“我们街坊对于这个门匾都是很欢迎的,毕竟看起来挺气派。”居住在这里超过30年的王阿姨对北青报记者表示。

国子监社区居委会负责人说:“因为不少游客对于历史文化很有研究,确实有人提出过不同的意见,曾经问过,最后一个字是不是存在问题。”不过对于游客的提问,该负责人坦言只能去跟相关部门沟通,毕竟门匾的设立并不是由社区负责的。

设立门匾原为鼓励邻里和睦

将研究是否撤下或修改

作为牌匾的“所属”单位,东城区安定门街道表示,9年前悬挂这块匾纯属出于鼓励邻里和睦的目的,门匾确实是自主设立的,并未经过更多的考究。

安定门街道宣传部部长佟影表示,2007年在集中整治之后,为了促进该院内各住户之间的互相团结,街道出资在院口设立了这样一个简单的牌楼,上面悬挂着“聖人鄰裡”的牌匾。至于为何书写繁体字的疑问,她表示:“因为当时考虑到国子监街的历史文化背景,可能这样的书写方式更能与整条街的风格相吻合。”

对于外界关心的牌匾字体是否准确的问题,她表示,街道方面确实并未做过更进一步的研究。佟影表示:“当初设立的时候,没有找相关的文字专家进行过确认,‘裡’字这么书写是否正确,确实存在疑问。”

佟影表示,近期将开会研究决定,“未来几天,街道的主要负责人在实地考察后,将开会研究一下如何处理。可以确定的是,这块门匾本身一定会出现变化。”佟影对记者说道。至于其撤下还是更换佟影表示,两种可能都存在。她说:“我们研究后会拿出一个最终的方案。”

门匾弄错是没搞懂

汉字的繁简变化

北京师范大学文学院古代汉语研究所孟琢对记者表示,该门匾的“裡”确实有误,而错误源于一个简体字对应多个繁体字,人们使用繁体字时没有弄清楚各字的源流和变化。他认为,上面用繁体字题写着“聖人鄰裡”,其实应该用“里”。在繁体字里,“里”和“裡”是意义完全不同的两个字,但二者简化时都作“里”,现代人在使用时常会混淆。

孟琢介绍,繁体字的“里”,是指人群聚居的地方,也指称城市中的街坊、巷弄。 “裡”为“裏”的异体字,即“裏”由上中下结构变成了左右结构,它的本义是指衣服的内层,现在还有人把衣服的内层称为“里(裏)子”。“汉语中,类似一个简体字实际对应多个繁体字的现象其实很多的,如果不了解汉字的繁简变化,就很容易出这种错误。”


分享到: